In international business, English is often the default language of training. On paper, this makes sense. In practice, it can quietly undermine the very purpose of the training itself. When Polish engineers attend a workshop on a new manufacturing process delivered in English, they are not simply “listening and learning.” Their brains are performing two […]
You are browsing archives for
Author: Magda Dziadosz
The Critical Role of Interpretation Precision in FDA and EU Inspections Conducted in Poland
Over the past decade, Poland has become a key location for clinical trials and pharmaceutical manufacturing within global development and supply chains. As a result, Polish clinical sites and pharmaceutical companies are increasingly subject to inspections conducted by international regulatory authorities, most notably the U.S. Food and Drug Administration (FDA) and European regulatory agencies operating within the EU framework. Although these inspections take place on Polish soil, their operational language is almost invariably English.
Poland is Beautiful!
Everything You Always Wanted to Know About Translation & Interpreting (but were afraid to ask)
We’ve added a new section to our website with answers to some Frequently Asked Questions regarding translation, interpreting and doing business with us. While it is not really everything you might want to know, we hope it covers at least the basics. We will add more as they come. Do not be afraid to ask […]
Hello World! Website re-launched.
Our revamped website re-launched today! It’s been 14 years now of our online presence. We started with a very basic website written in simple html, then started applying css and built up extensive resources and information static sections, now it is time to adjust it for better viewing on portable devices as well as add […]





